See we just had a misunderstanding. I thought we lived in the U.S. of A., the United States of America. But actually we live in the U.S. of A., the United States of Advertising. Freedom of expression is guaranteed? If you’ve got the money! – Bill Hicks
За да успокоим малко чичо Бил, ще приведем няколко примера за недоразумения и от България. Оказа се, че ние сме дълбок кладенец на такива, а малката част, изложена по-долу е инспирирана от детските песнички. Нека не звучи странно, но там материал, за да вихри детското въображение и възприятие – колкото искаш.
Ето и притеснителната извадка от популярната песничка “Хей ръчички”: “Едната мие другата, а пък двете лицето.” Истината е, че много деца се чудят как така едната ръка МИ Е другата. И ако това е възможно все пак, то двете да са ми лицето е вече прекалено… Нали?!
Нещо повече, “Детство мое на ръст едноетажно” често се възприема доста противоречиво от малките слушатели като “Детство мое, наръсено, етажно… ” Много интересни метафори, безспорно.
Следващия път ще разгледаме по-обстойно и всички бисери от естрадата и бг поп музиката, които няма как да не попаднат в класацията на недоразуменията при слушане.
Ad Squad 2011